kurzer Synchrorant
Oct. 11th, 2011 11:06 amAlso bisher fand ich die deutsche Synchro von "My little Pony: Friendship is Magic" nicht so schlecht. Einige der Übersetzungen waren etwas holprig, aber im Großen und Ganzen ist sie gut.
Aber was haben sie den Deppen von der Übersetzungsabteilung in den Kaffee getan, dass diese "Sonic Rainboom" mit "Ultraschallrainboom" übersetzt haben?
Das ist schlichtweg sachlich falsch! O__O Sonic Boom = Überschallknall und nicht Ultraschall! O___o Das ist doch völlig bescheuert...
"Überschallregenbogen" ist doch nun auch nicht so das schlimmste Wort oder...
Naja, mal sehen was Rainbow Dash mit ihrer neuen Ultraschallfähigkeit machen will... bunte Babyfotos machen? o.O
Aber was haben sie den Deppen von der Übersetzungsabteilung in den Kaffee getan, dass diese "Sonic Rainboom" mit "Ultraschallrainboom" übersetzt haben?
Das ist schlichtweg sachlich falsch! O__O Sonic Boom = Überschallknall und nicht Ultraschall! O___o Das ist doch völlig bescheuert...
"Überschallregenbogen" ist doch nun auch nicht so das schlimmste Wort oder...
Naja, mal sehen was Rainbow Dash mit ihrer neuen Ultraschallfähigkeit machen will... bunte Babyfotos machen? o.O