nessaniel: (Default)
[personal profile] nessaniel
Also bisher fand ich die deutsche Synchro von "My little Pony: Friendship is Magic" nicht so schlecht. Einige der Übersetzungen waren etwas holprig, aber im Großen und Ganzen ist sie gut.
Aber was haben sie den Deppen von der Übersetzungsabteilung in den Kaffee getan, dass diese "Sonic Rainboom" mit "Ultraschallrainboom" übersetzt haben?  
Das ist schlichtweg sachlich falsch! O__O Sonic Boom = Überschallknall und nicht Ultraschall! O___o Das ist doch völlig bescheuert...
"Überschallregenbogen" ist doch nun auch nicht so das schlimmste Wort oder...

Naja, mal sehen was Rainbow Dash mit ihrer neuen Ultraschallfähigkeit machen will... bunte Babyfotos machen? o.O

Date: 2011-10-11 09:15 am (UTC)
ext_268021: (Default)
From: [identity profile] erynwen.livejournal.com
Man weiß nicht, was schlimmer ist - Ultraschall und Überschall miteinander zu verwechseln, oder "rain boom" nicht zu übersetzen.

Date: 2011-10-11 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] der-jemand.livejournal.com
Hört man ihn denn, den "Sonic Rainboom"? ...Wenn ja stelle ich mir grade kleine nerdige Kinder vor, die vorm Fernseher sitzen und Mama und Papa Löcher in den Bauch fragen, warum zur Hölle man Ultraschall in der Welt hören kann. ...Und ich habe eine völlig bekloppte Phantasie. ;)

Aber, ja, muss mich [livejournal.com profile] erynwen anschließen. Dann "rainboom" nicht zu übersetzen ist fast genauso bescheuert (...auch wenn ich keinen Plan hab, wie ich es übersetzen würde, nen Regenbogen ist's ja eigentlich nicht. Oder?).

Profile

nessaniel: (Default)
nessaniel

October 2013

S M T W T F S
  1 2345
6 789 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 24th, 2025 04:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios